ANTIGUO TESTAMENTO 19: Eclesiastés o Qohélet

Se ha discutido mucho sobre el significado exacto de la palabra hebrea «hebel», que aparece treinta y ocho veces en el libro. El significado literal es «aliento, brisa, vapor». En la Biblia se usa casi siempre en sentido figurado: «realidad efímera, ineficacia, engaño».
Qoh 11,10 es un ejemplo donde «efímero» puede ser una buena traducción de la palabra: «porque la adolescencia y la juventud son efímeras». Pero la traducción «vanidad», en el sentido de trivialidad o futilidad ciertamente es insuficiente, y posee un tono moralizante que está ausente del Eclesiastés. La mejor traducción de la palabra en prácticamente todo el Eclesiastés es «absurdo, sin sentido», en un sentido existencial.
Los traductores proponen múltiples equivalentes: humo, vapor, vaho, nada, vanidad, absurdo, etc.

Descargar el pdf explicativo de «Eclesiastés o Qohélet»

Ver explicación del tema: https://youtu.be/Kpl5u3tUz2E

CATEGORIES
Share This

COMMENTS

Wordpress (0)
Disqus (0 )
PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com